“地铁惊现神翻译!”10日,有网友在本地一论坛上发布了两张照片,地铁自助售票机显示屏中英文不符,中文:服务中/不收硬币,英文翻译:only coin booking(只收硬币)。
对此,网友在论坛筑楼吐槽。有网友表示,当外国朋友看到这样的提示,说不定会硬往里面塞硬币。
网友吐槽/售票机中英文翻译不符
网友帖子上两张照片发布于9月10日,拍自于成都某地铁站。自助售票机上显示,中文:服务中/不收硬币。英文翻译:只收硬币。
“原谅楼主我的英语不好,对于上面的那句英文可是琢磨了半天,还不耻下问地请教了自己的同学,这才知道,原来这自动售票机的中英文自相矛盾啊。”对于照片的内容,发布者还添加了说明。
该帖子出现之后,随即引发了网友疯狂吐槽。“目测此帖要火啊。”“现代版指鹿为马的结果。”“严重中外不接轨”此帖上午9时许发布,截至当天下午2点多,已有十几个网友跟帖筑楼。
经多名网友鉴定,确认是翻译出现了错误。“楼主邪恶地想象了一下,当外国朋友看到这样的提示硬往里面塞硬币的场景。”有网友跟帖中戏谑道。