成都杉板桥的“杉”念sha还是shan?10位市民7位念sha
陈先生表示,自己是一名历史爱好者,也在杉板桥附近生活过很多年,但听旁人说起“杉板桥”时,发音都为“shān bǎn qiáo”,年轻人读错的尤其多,他感到有一种历史遗产被误读的遗憾。他还表示,其实之前快速公交到杉板桥的时候,听见广播中的读音正确,很是欣慰,却不知道为何其他公交读音是错误的。
他认为,公交广播有一种引导作用,“本易读错的字在广播中再错,会让已经读错的人错上加错,让不明白的人犯错,会让读正确的人疑惑”。所以,他希望公交集团能进行更正。
随机走访:
10位市民7位都念shā
昨日,成都商报记者乘坐20路公交车,来到杉板桥站,语音预播报和到站播报,确实都将“杉”字念为shān;杉板桥路东站也是同样的情况。但记者注意到,在杉板桥站,站牌上的英文翻译明确地标注为“Shabanqiao Station”。
随后,成都商报记者步行从杉板桥路东站走到杉板桥站,路上随机采访了10位市民。这10人里,认为读shā的有7人,读shān的有两人,两者均可的有1人。其中,读shā的市民大多在周边生活或工作,有20多岁的年轻人,有四五十岁的中年人,也有70岁以上的老者;而读shān的其中一位为初中一年级的学生。
在杉板桥站,一位老人家肯定地告诉记者读shā,“六七十年前就这么读了”。他指着杉板桥路和建设南支路路口与二环路之间那座桥说,“那就是杉板桥原址,以前是杉木板搭的桥,现在扩宽成了大马路。”
成都商报记者顺着老人家指示的方向,来到桥上。这里车水马龙,路过的人们往往感受的是宽阔的马路,只有红色的桥栏杆和桥下潺潺的流水,印证着这座桥的存在。“……杉板桥是否风光旖旎,有美丽的传说呢?我甚至跟当地的老居民打听过,他们都摇头。”刘心武在《杉板桥无故事》中写道。
[相关:地名] [来源:成都商报] [作者:严丹] [编辑:成都热线 ]
成都商报新闻热线:
028-86612222
028-86612222
华西都市报新闻热线:
028-86969110 96111
028-86969110 96111
四川4台四川电视台新闻频道新闻热线
028-85587777 85555046
028-85587777 85555046
成都电视台第二频道(原33频道):
028-88881890
028-88881890
成都电视台5频道成都全接触新闻热线:
028-84321999
028-84321999